3H http://community.highai.com/blogs/liyanqiu/default.aspx >> 复制网址>> 发送悄悄话
我的首页 | 博客 | 相册 | 音乐 | 朋友 | 留言板 | 关于我
  电影节三片 [原创 | 随笔 | 2009年6月29日 | liyanqiu]

在大屏幕上看希区·柯克的片子是很难得的,可惜电影节的排片从时间到地点都无比分散。虽然还很想看《精神病患者》、《艳贼》,但倘若如此,就要花上一周从东到西来一次沪上电影院大考察了,结果是只看成了三部,还在三个不同影院:
 

1 WALL-E



  碟早就有卖了,而且好评如潮。不过在家看的话,不能给韦小宝留一个比较深刻的印象,我还带着比较功利的目的,比如让他顺便学会几个单词啥的。谁知前半部几乎无对白,最后韦小宝倒是学会了用瓦力那种可爱的腔调说“EVA”……

  没有对白的前半部最好看,浓郁的童话气质。2700年,好像被遗弃了一样的机器人瓦力每天在地球上压缩垃圾,一只蟑螂是唯一的朋友。最爱他在周围如此枯竭的荒漠中,仍能自得其乐,从不气馁。拣到勺子不知如何分类,和讨好EVE那两段犹为可爱。此外,APPLE的影子无处不在。

  皮克斯照例在片头赠送的一小段动画也很精彩,值回票价。

影院点评:

  万裕在连卡佛楼上,据说平时人气不怎么旺,其实整个商场都有点清幽——在周末的淮海路,我倒很喜欢。看电影的话,停车5元一小时,还算过得去。


2 迷魂记



  又一部融合了多个希区·柯克经典元素的电影,计有:
杀妻or杀夫案
恐高症
阴谋与爱
……

  《希区柯克与特吕弗对话录》中说:“我们在银幕上看到的女演员是一个替身,当这种替换构成影片的主题本身时,就使影片更加有趣:一个男人始终爱着一个女人,他以为她死了。当偶然的机会使他重新面对这个女人时,他竭力重新构思出最初的形象。——一个导演在硬逼一个替身女演员(金·诺瓦克)模仿原先选择的女演员(格蕾丝·凯莉)。”

  片子结束后,全场不同寻常地响起掌声,向逝去的大师致敬,毕竟是电影节呀,我总算感觉到一点氛围。

影院点评:

  新世纪影院以前也没来过,在八佰伴10楼。那场是傍晚6点半,经VIVI小姐指点,从报社出发,打车走复兴路隧道,到目的地只用10分钟,奇快——简直是下班高峰期的闹市交通神话。

  不过,拉她作伴的代价是请吃晚餐及赔上回程交通卡一张,大大地不划算。
 
3 祖与占





  某人傻乎乎地问我“法国为什么拿这么老的片子来参展”云云,只好翻翻眼,人家愿意把拷贝借出来已经很不错了,知不知道什么叫“新浪潮”捏?

  我总觉得这种故事要是换成中国背景,就会变得很猥琐,无非是一个3P乃至4P的故事,只有法国人才能用这么轻快的调子讲一个悲剧,所以快进的片头出来时韦小宝问我“这是不是搞笑的啊?” 或许是有点,以至最后祖还能说出“占的棺材很大,凯瑟林的在他旁边就像一个小首饰盒”这样的台词。凯瑟林有点像毛姆的小说《寻欢作乐》中的女主角罗斯,但是最关键的一段“树林夜话”居然没有翻译,所以就不知道该胡诌什么了。

  进场时赠送电影海报一张,就是上面第二张让娜·莫罗的全身剧照,已钉在我家墙上了。

影院点评:

  正大星美的爆米花在影院里算性价比不错的,韦小宝抱着一桶“大爆”大吃,倒不在乎片子在他看来有点乏味、起码问了五遍“还有多长时间结束”。

  糟糕的是翻译,电影节的片子现场都会配一台电脑和工作人员,我想是控制字幕的放映,可能因为字幕不能做在人家的拷贝上,而是显示在屏幕下方的显示屏上。结果,放到剧情的关键时刻“树林夜话”时突然字幕中断,奔出几个工作人员围着电脑忙活,但没人跟我们说明是哪里出了故障。

  观众对着说法语的主角们直发愣,有人愤怒地喊起了“倒带”和“退票”,但结果当然是跟大多数此类事件一样,不了了之。所有人一头雾水地离开影院,我想下次只好买碟再看一遍。
 
附送笑话一则:

  我在豆瓣上查影评,被韦小宝瞧见了:
“这个就是上次我们看的电影么?”
“对呀,你还记得叫什么名字?”
他想了一会:“…汤姆与杰瑞?”
“……”

《朱尔与吉姆》(注:此为电影节翻译版本),《汤姆与杰瑞》,哈哈,还真是对仗呀!

 
[标签]:

re: 电影节三片
有闲是幸福的,记得有一位人士专门用了几年的时间,专门看电影,几乎把什么什么电影全部看了个遍。那才是一个过瘾了得。
吉客评论于【2009年6月30日 18:27】

你想说什么?
必需 
必需 
可选
必需