魔都是哪?帝都又是哪?当老白告诉我这个充满了幻想色彩的名词,内心不由得一阵骚动。原来上海就是那个夜生活光怪陆离、野心家逐鹿群雄的乐园,称之为“魔都”恰如其份;而相应的,北京城拥有天朝风范(虽然没去瞧过),称之为“帝都”也是很到位的。
这两个称呼据说在小朋友聚集的论坛中很受欢迎,不仅原创文学中常常以“魔都”、“帝都”暗示故事的发生地,私下聊天也常常看到“魔都圈”的朋友聚在一起讨论去哪里FB。当然,更多的门外汉对这两个地名看的云里雾里,发贴询问的不在少数,还有人要求贴出“*都”大全,因此延伸出了“妖都(淫都)广州”、“米都香港”等称呼。但后面的这些,着实不如一个“魔都”来得精彩。 第一次听说这个称呼,还以为和《樱花大战》系列有关系。因为该系列从巴黎到纽约,华击团的名字有冠以“帝都”的。但查了一下,发现这里的“帝都”和北京并没有关系,而且该系列中也没有“魔都华击团”。此外还有“纽约华击团”、“巴黎华击团”,都是一些直白的称呼。 在网友提供的资料中,更多人把“魔都·上海”的称呼来源,确定为《中华小当家》,因为这部作品写到刘昂星来到上海时,就用“魔都·上海”来称呼。当然,也切合整个中华大地被“黑暗料理界”统治的大背景。只是如果真的是来源于这样的出处,显得好肤浅。 在查找中,突然瞥到“魔都”这一称呼居然和日本著名作家芥川龙之介有关系,然后找到了一些重要线索:
2000年6月,由日本讲谈社出版了一本名为《魔都上海——日本知识人的“近代”体验》的书。书中记录了日本幕末以至昭和战前100年,以上海为历史背景,活动在上海的日本知识分子为线索,从中日两国跨地域、跨文化双边互动的视角,揭示了上海在中日两国近代历史、文化、文学上的独特意义和价值。 书中收入了芥川龙之介记叙1921年的上海之行,称之为“蛮市”,井上红梅在1918年看到的上海风月,并有鲁迅对井上红梅描写内容的不快,还有因芥川龙之介的不快而产生兴趣来到上海的村松梢风,以及因此在日本文学界产生了一批“魔都沉醉者”。(很难想象上海当年的繁华,解放前的片子都显得好清冷) 撇开这段历史中的政治意味,从这些作家笔下,我们看到了“上海的日本”——一种漫溢出国界的、在上海写下的日本近代历史,以及“日本的上海”——一种绝非本国历史所能概括的上海近代历史。 这部书不知道上海有没有,毕竟这个资料是7年前的了。真没想到小朋友嬉闹玩耍中的一个流行词汇竟然已经流传了超过半个世纪。 身在魔都,记得要用google&baidu!
【标签】 |