|
|
|
|
今晨报社值班,经手一篇稿件,大意是:两个妇女以买卖药品之名,设局骗上海阿姨。若非亲戚点破,后者已然上当,损失钱财。有疑问的是标题--《“连裆码子”找“生意合伙人”》。 “连裆码子”是“上海闲话”,是说两人或多人合作行骗。合伙者即是“连裆码子”。这个词儿平时多在口头说,如今作标题“放”到版面上,4个字的具体写法得搞清楚,以免引起读者,尤其是老上海人的困惑。 于是,求解于校对老师和《现代汉语词典》,还有网络。《词典》里没整体解释。“裆”是指下衣即裤子的拼缝。“连裆”是从穿衣着装引申得来。就好比,我们以“连袂”形容没有亲缘关系的朋友,以“连襟”说姐妹间各自丈夫的关系。 当然,还有所谓“裙带”关系,意思众所周知,不赘言。 那么,“码子”二字是这么写的吗? 《词典》关于“码子”有种解释,说解放前金融货币的一种单位。“连裆码子”则是指人。两者似不相近。但《词典》再无其他更合理解释。 稍后,又查《上海话词典》,仅笼统确认了“连裆码子”的写法和含义,但对“码子”何解没有细说。 只能求助网络。终于在一篇说中国流氓隐语的文章里,找到蛛丝马迹。原来,“码子”能用来形容流氓,为作区别,把称呼女流氓的“码子”改为“马子”。从流行地域来看,东三省一带更多这样称呼。 “上海闲话”里,“码子”似乎不至于如此不堪,比如 《上海话词典》里接着“连裆码子”的词儿是:三光码子。这个词是说,把钱吃光用光白相光的人。 其实,“三光码子”有点像今天的“月光族”。这个群体可不能那么“流氓”吧。另一方面看,也可能是时代转换,引发了旧有观念的变化--“败家”是符合当下消费年代的特色的。 不过,我奇怪的是,有一年自己参加《相约星期六》,对着一堆美女,硬是一个没选。下了台,有个长辈跑到跟前,拍着我肩膀说:侬各个人,真是个码子!” 不晓得,这里的“码子”又做何解?
【2008-2-17】| 作者:徐 哲
阅读(212)
 |
|
|